Elisir d’amore

Elisir d’amore

3241
11
CONDIVIDI
Il Quaderno Edizioni

Carissimi amici, permettermi di presentarvi una donna straordinaria: Maria Orazzo, in arte Omaria e il suo straordinario libro “Elisir d’amore” edito da “Il quaderno edizioni.” L’opera è una raccolta di poesie in cui l’autrice lascia parlare il proprio io interiore, svelando così i suoi lati più intimi e nascosti. Il lettore viene completamente immerso nell’opera: il primo incontro, la passione, il tradimento, l’incomprensione e la solitudine; un amore ideale non corrisposto e la voglia (o no) di fuggire; riflessioni sull’esistenza umana, sulla vita e sulla morte… Una poetessa alla sua prima pubblicazione, ma che da anni si è fatta conoscere per il suo talento artistico e creativo. All’interno del libro anche alcune foto suoi dipinti più belli e premiati. Buona lettura ☺

Commenta tramite facebook

11 Commenti

  1. Вот так история!» Да, действительно, объяснилось все: и страннейший завтрак у покойного философа Канта, и дурацкие речи про подсолнечное масло и Аннушку, и предсказания о том, что голова будет отрублена, и все прочее – профессор был сумасшедший. накрутка поведенческих факторов Выбрит гладко.

  2. Вбросив меч в ножны, командир ударил плетью лошадь по шее, выровнял ее и поскакал в переулок, переходя в галоп. Denginadom Но не эта мысль поразила сейчас Пилата.

  3. Последние же, Вар-равван и Га-Ноцри, схвачены местной властью и осуждены Синедрионом. сетки антикошка на пластиковые москва Он, подобно прокуратору, улыбнулся, скалясь, и ответил: – Веришь ли ты, прокуратор, сам тому, что сейчас говоришь? Нет, не веришь! Не мир, не мир принес нам обольститель народа в Ершалаим, и ты, всадник, это прекрасно понимаешь.

  4. Швейцар представил себя повешенным на фор-марса-рее. бюро переводов москва рядом Стараясь за что-нибудь ухватиться, Берлиоз упал навзничь, несильно ударившись затылком о булыжник, и успел увидеть в высоте, но справа или слева – он уже не сообразил, – позлащенную луну.

  5. – Глубокой ночью, в белье… Вы плохо чувствуете себя, останьтесь у нас! – Пропустите-ка, – сказал Иван санитарам, сомкнувшимся у дверей. нотариус Площадь Ильича На Степу он поглядел дикими глазами и перестал плевать.

  6. Опять-таки виновата была, вероятно, кровь, прилившая к вискам и застучавшая в них, только у прокуратора что-то случилось со зрением. нотариус Семенникова Злая вороная взмокшая лошадь шарахнулась, поднялась на дыбы.

  7. – Я не пьян, – хрипло ответил Степа, – со мной что-то случилось, я болен… Где я? Какой это город? – Ну, Ялта… Степа тихо вздохнул, повалился на бок, головою стукнулся о нагретый камень мола. Свечи зажигания Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз, редактор толстого художественного журнала и председатель правления одной из крупнейших московских литературных ассоциаций, сокращенно именуемой МАССОЛИТ, а молодой спутник его – поэт Иван Николаевич Понырев, пишущий под псевдонимом Бездомный.

  8. », потом: «Погибли!. установка и замена электросчетчиков Что будто бы в дровяном сарае на той самой даче, куда спешно ездила Анна Францевна, обнаружились сами собой какие-то несметные сокровища в виде тех же бриллиантов, а также золотых денег царской чеканки… И прочее в этом же роде.

LASCIA UN COMMENTO